Monday, August 23, 2010

onam

Monday, August 9, 2010




Aur aahista kjiye baatein

Aur aahista kijiye baatein, dhadkane koi sun raha hoga
[Speak even more softly for someone may be listening to your heart beats]

Lafz girne na paaye honton se, waqt ke haath inko chun lenge
[Let not the words drop from your mouth for the hands of time may choose them]

Kaan rakhte hain ye dar-o-deewaar, raaz ki saari baat sun lenge
[They will hear all your secrets for these doors and walls do have ears]

Aise bolo ki dil ka afsana, dil sune aur nigaah doharaaye
[Narrate thy hearts affairs such that the heart hears and the eyes repeat in silence]

Apne charo taraf ki ye duniya,saans ka shor bhi na sun paaye
[Let not this world around us hear even your soft breathing ]

Aaiye band karle darwaazein, raat sapne chura na le jaaye
[Let us lock the door before the night steals away our dreams]

Koi jhonka hawa ka aawara, dil ki baaton ko uda na le jaye
[Let not that vagabond of whiff of breeze blow away the words in your heart]

Aaj itne karib aa jaao , duriyon ka kahi nishaan na rahe
[May you come so close to me today, such that there may be no traces of distances]

Aise ek dusre me gum ho jayen, faasla koi darmiyaan na rah jaye
[Let us get lost in each other, such that there is no distance between us]

[jhonka = whiff]
[hawa = breeze]
[Awara = vagabond]
[Lafz = words]
[Afsana = Narration]
[dar-o-deewaar = doors and walls]
[Nigah = sight;eyes;vision]
[faasla = distance]
[Darmiyaan= between]

Tuesday, August 3, 2010

True Blood Season 3 coming soon in indian televisions

Friends for ever


Me and akhil

My cousin in his new pulSar 180


The inaugural ride

Nice facial


Medal of honour at nila